17
lauseet satiirisiksi tai teki johtopäätöksiä, kaikki pistävän myrkyllisiä
ja väliin kovinkin lavertelevia. Muistan olleeni vihainen, koska
en saanut kuulla, mitä Hitler itse sanoi; se minua olisi kiinnostanut
enkä välittänyt kuulla, mitä Holsti ajatteli. Minusta tuntui siltä, että
hän halusi isotella; hän halusi tehdä vaikutuksen daameihin ja olla
hauska. Ja hän jatkoi niin kauan, että meidän täytyi nousta pöydästä
ennen kuin hän oli päässyt edes loppuun; minä sain lukea koko
yhteenvedon vasta jälkeenpäin.
Jos Holsti nyt liioitteli melkoisesti Hitlerin puhetta, täytyy selitykseksi
mainita myös se, että meidän saamassamme englanninkielisessä
yhteenvedossa puhe kuulosti paljon pahemmalta kuin alkuperäinen.
Monet asiat olivat kärjistyneet lyhennettäessä, ja jotain oli jopa
lisätty. Muutamat lauseet oli muotoiltu niin, että useimmat meistä
sanoivat niiden kuulostaneen hullun puheilta. Minä totesin tämän
seuraavana aamuna, kun luin saksankielisen version sveitsiläislehdestä
ja keskustelin ihmisten kanssa, jotka olivat kuunnelleet puhetta
radiosta. Muistan, että englanninkielisessä yhteenvedossa sanottiin
Hitlerin puhuneen kiistasta Benešin kanssa, jolloin hän päätti lauseensa
sanoihin: ”Joko hän tai minä lähtee!” – mitä hän ei lainkaan
sanonut, mutta mikä oli englanninkielisessä tekstissä jopa alleviivattu.
Ja kun Hitler sanoi, että Beneš on ”toller Mensch” (hullu ihminen),
se oli käännetty englanniksi ”mad lunatic” (mielenvikainen).
Minkälaisia viestejä Saksaan on kantautunut tapauksesta, siitä
en tiedä mitään. Enkä myöskään tiedä, onko Saksan hallitus tehnyt
mitään asian eteen Helsingissä.
Henkilökohtaisesti olin kuitenkin jo etukäteen tullut ajatelleeksi,
että Holsti oli heikoilla Suomessa. Häntä oli arvosteltu siitä, että hän
vaati palkkaa samanaikaisesti kahdesta virasta. Sitten hänellä oli